Subject: So far, so good
Author:
Posted on: 2016-07-25 00:31:00 UTC

I liked this mission. The banter between the two girls was fun to read, and unlike Matt Cipher, I do not think that this went too far into MST territory. And good canon reference, bringing up Krum as a potential boyfriend for Hermione as an alternative to Malfoy.

On to my usual fare, i.e., spotting SPaG errors, I spotted no SPaG grammatical errors in the English. However, there is a word-choice error:

“Is that just a vampire thing or something?” Ix said in annoyance, pulling away when the letters ceased falling. “Being overly grabby and dragging people around?”

Charlotte looked slightly mollified. “Sorry,” she said, scuffing her feet on the floor.


"Mollified" means "pacified". This is clearly not the word you're going for. You're trying to say that Ix's rebuke hit home. Try "crestfallen" instead. Ix might be mollified by the apology.


Note, however, that I specified that I found no errors in the English. I liked Charlotte's confusion in separating Cedward, but there's an error in the Spanish:
“Come on out, Cedric Diggory!” she yelled, whacking Cedward again. “Avaunt and Expelliarmus! Um, Accio Cedric Diggory! The power of Rowling compels you! The power of Meyer rejects you! ¡Vamanos!

It's spelled "vámonos".


(If I wanted to be really pedantic, I would add that the correct word would be vaya; vámonos means "Let's go!" But obviously, this should be given a pass, since Lottie is scrambling for ways to say "get out of there"; so I'll stick with noting the spelling errors.)

Reply Return to messages