Subject: My answer
Author:
Posted on: 2010-09-12 15:53:00 UTC

I have made fun of some that would have been just fine in another story. For me, once the story has crossed the badfic threshold where things are manifesting literally, no metaphor is safe from literal interpretation.

In the zombie fic I did, the story said something like Mary Watson's eyes were 'aflame' with passion. I probably would not have a problem with that in a generally good story, but by that point in the story, I was a seriously ticked off reader, and not willing to give the story any slack in the suspension of disbelief area. The phrase caused her eyes to be on fire.

I know I only go the absolute literal translation route under extreme annoyance. I have gotten the impression that this often plays a part in missions.

Reply Return to messages