Subject: Duolingo *fanfics*?
Author:
Posted on: 2024-11-25 05:41:39 UTC

I don't know why I'm surprised. I really don't. There's a musical (on ice?) or whatever exactly that is; fanfic shouldn't surprise me.

The course with the standardization stuff is Yiddish. The language kind of splintered after World War II, and today is primarily spoken or even known to any level of fluency by the few remaining native speakers and some of their descendents, people who've taken an interest and learned through academic programs, and big groups of very religious people for whom a different version of it is their first language. There's some minimal overlap between all of these groups. So yeah, for the Duolingo course, everything but the recordings are in Standard Yiddish, likely because it has stable rules for spelling and grammar (and is one important side of Yiddish today), and the recordings were done by representatives of the largest group of...I'd say native speakers, but frankly they're the largest group of Yiddish speakers overall at present unless something's changed very dramatically in the last five years. So from that angle I understand it perfectly, but from the angle of someone who studied Standard Yiddish and knows a little about how wide the variations can be...it's so confusing to listen to. I do think they're at least reading exactly what's on the screen, so odds are I'm ultimately mostly just floundering at being taught Standard Yiddish with the pronunciation of an unfamiliar dialect (which is. not the most comfortable realization), but conceptually...it felt like an odd choice, because there are extremely few speakers of Chassidic Yiddish who ever learn Standard Yiddish or have any interest in the culture it inherited and carries (too secular). There are articles out there from when the course came out that go into it more. So yeah, today I'm less sure what exactly I think of it apart from mild shock at how different the pronunciation is from any other Yiddish dialect I've encountered. Needs more thought!

The other one I mentioned is Arabic. All that progress and I couldn't have a "hi, how are you, I'm alright, see you later" conversation or spell anything 😅 but I sure could do some basic reading and say I'm from Canada and have a big, new garage and small, pretty house and fresh fish! Not useless, but also not really sufficiently practical.

~Z, linguistically intrigued (as always)

Reply Return to messages