Subject: Molto bene
Author:
Posted on: 2008-07-28 23:50:00 UTC
(Means "very good" in Italian, I think.)
Subject: Molto bene
Author:
Posted on: 2008-07-28 23:50:00 UTC
(Means "very good" in Italian, I think.)
Alright everyone, our little Sue has been dealt with. Thanks to everyone for supporting Agents Lunac and Liadan with this.
And it is now, to my great pleasure, I unveil my latest mission; 'The Youngest Goddess and the PPC Emergency'.
Part One:
http://artic-blade.livejournal.com/814.html#cutid1
Part Two:
http://artic-blade.livejournal.com/1065.html#cutid1
Again, thanks to everyone for their help, and I hope I wrote up to the standards of what everyone wanted.
I wouldn't be able to organise something like that, so well done.
Minor nitpick, though - I always thought it was "Blah blah blah!" she said, rather than "Blah blah blah!" She said, if that makes sense. Apart from that, though, I didn't spot any major mistakes. Keep it up! :D
I will admit to not having yet been sober enough to read through it properly, but I did peek to check the cameos, and they did make me grin. Someone kick me to remind me to read again when sober.
I do recall a couple of grammar moments that made my inner Nazi tense; if the same happens when I get around to the sober reading, I'll be volunteering beta services next time. However, it is entirely possible I imagined them, as I totally could not quote any, what with being not sober then and not sober now. *makes mental note to start checking the Board before hitting the bottle in future*
And a Pie-Eating contest!
Cherry or Blueberry? I prefer Cherry, myself.
PS: Are there any Grammatical errors?
Artic, you spoil me. *squees*
(Means "very good" in Italian, I think.)
I've been needing something to do ever since that hS character gave up on me, so I'm very grateful for the chance at an outing. Any time you need me to drop a storm on someone's head, look me up.
Unless it's an Agent. I get in trouble for that.
~SMLPXW
Congratulations on a job well done.
just one nitpick though.
Kobayashi is Risa's family name, not her given name. Ansela tends to ignore family names in conversation, unless there are two people with the same given name in the area. In which case she's just as likely to come up with a wholly inappropriate nickname as she is to use family names.
I should have known that too. I studied Japanese for two years, so it should be firmly lodged in here. *Sighs* Sorry.
Nice work. I'm willing to beta for any more missions you write.