Subject: Let's find out!
Author:
Posted on: 2014-05-19 09:29:00 UTC

(You may have noticed I'm frequently of the opinion that questions can best be answered through story)

For this exercise, I'll be taking an excerpt from early in Garden of Noncoty, Narto and Lou's first mission.




The Words: Frodo Baggins had expected something different of where they were heading when he left the Shire. He thought that it would be like Lothlorien, the Elfish forest, aglow with perfection and light. This was like the place he had left, except...except he was going to stay.

Narto: [growls] Okay, first off, Elfish? Isn't a word here. And secondly, it should be more like Lórien, and a lot less like the Shire.

[Lou nods]

Lou: Ah, Frodo, Frodo, you poor Hobbit. Headed for the Blessed Realm, ended up in North America.

[Gandalf walks up behind Frodo and places a hand on his shoulder]

Gandalf: Well, what do you think Frodo Baggins?

Narto: What does he think Frodo Baggins?

Lou: [speaking over Frodo] Mark it down as a missing comma.

[Frodo replies to Gandalf, but it is inaudible under Lou's comment]

Narto: Not what he expected? Of course it's not what he expected.

[Narto glares at the ground, as if it has personally offended him... which is has, in a sense]

[Gandalf apparently grows bored with the Hobbit, turning back to watch the party leaving the ship]

Lou: [mumbles a commentary as the party disembark] Elrond, Celeborn, Galadriel, and a bunch of other elves. Hmm. So where's Bilbo?

Narto: And why is Celeborn there? He stayed in Lórien.

[Lou gives Narto an approving look]

Lou: Indeed he did. [she looks up at the Words, reading ahead] Narto, take a look at this, it'll be useful for your charge list.




It's not perfect, because the speech assumes narration, so it has a slightly different structure to what you'd use in script; also because the stage directions are equally taken from the mission. But you know what? It's not half bad.

I've treated the badfic in three ways. For narrative description, making 'The Words' a character - if it were actually staged, they'd be printed on the screen or projected on the back wall. For narrative actions - paraphrased or directly stated - I've used stage directions. And for speech, I've added the characters from the fic as characters. Anything directly quoted from the badfic is in italics; my paraphrases are in straight text.

Yes, it would feel rather different to other PPC missions - so? First-person missions feel different to third-person ones. The 'mission' in Generic Surface feels different to any of the above. That's what different formats do.

Anyway, it's up to you, of course. I'm just saying that it is a viable option.

hS

(PS: 'But how much of the badfic would I have to include? I don't want to script the whole thing!' Then don't. Imagine it as a stage play, with our agents on the stage, and most of the 'action' taking place out of sight. So mostly what we see is them commenting, with occasional glimpses of the actual fic - just like any other mission. ~hS)

Reply Return to messages