Subject: This took me several hours,
Author:
Posted on: 2013-12-23 21:10:00 UTC

but I couldn’t stop reading, although I don’t even know the various canons. I liked all the interactions of your agents, especially Myrins reactions to modern times.

Unfortunately I have to report some minor problems which escaped your attention.

The Elite smiled. "I’m glad you did," said Eusabius.
Isn’t this Zerenze speaking?

"Technically, you are," says Wave Crest.
Tense shift detected.

They shrugged, and then they watched as Marth entered his apartment. The apartment was not too badly described, all things considered, and so they were able to enter a rather tidy apartment.
This feels a bit repetitive. You may want to find another word for apartment.

"Yeah," Wave Crest. "We can skip the rest of this chapter, basically..."
There is a verb missing, probably said or a synonym of this.

He glanced over at Eusabius breifly before looking back to Florestan.
You probably meant briefly.

They watched Ganondorf’s tactics became more brutal,
I cannot explain the rule that applies here, but I keep thinking it should be become.

The disguised wolf shrugged. "Curiosity," he says.
Another tense shift detected.

"And what of you, mon amis?" Myrin asked. "Do you have any… significant others? Is that the term?"
I’m not sure whether I get this right. Since Myrin seems to be talking to Eusabius alone, he should use the singular mon ami, but I don’t expect Myrin to assume that Eusabius may have more than one "significant other", so this may be Myrin asking about Eusabius and Wave Crest’s "significant others", and referring to both of them as mon amis?

The disguised wolf glanced to the side, suddenly feeling a strange rush of emotion. At first, the disguised wolf could not place it, but...
This feels a little bit repetitive again.

It was then that the disguised wolf realized that he realized just how out of time he was.
And this seems to be more than just repetition, although I couldn’t call it bad grammar.

He glances to the side.
Yet another tense shift.

The two agents sat there, comforting "Ike". The character replacement spent several minutes crying, both of the agents only able to sit there and physically comfort the replacement.
Again this feels repetitive. Perhaps the first sentence should just be dropped, and then one of the replacement could be replaced by "Ike"?

That's all I noticed.

The author of the badfic may not have been malicious, but well meant is often the opposite of what your mission is – well done.

HG

Reply Return to messages