Subject: Very entertaining! (spoilers)
Author:
Posted on: 2015-08-08 16:51:00 UTC

It was very entertaining, and you guys did a good job of explaining what was going on. I don't know anything about Ranger's Apprentice, but I was still able to easily follow that side of the mission.

The character interactions were brilliant, especially the stuff between Nume and Rina (I guess that went about as well as could be expected), and Ilraen and Zeb trying to do damage control on it. And I thought the way that Rina was showed as being unused to her new strength was a nice touch.

There was a lot of good scenes and nice lines. The bits that stuck in my mind particularly are:

- The bit where Nume refused Rina's help until she could 'string more than three words together' and she arrived saying 'See? That was four words.'. I thought that was a very good line on Rina's part.

- Nume's 'Tell me about it. Not literally' and Ilraen's reaction.

- All four of them having to cram into the wardrobe at one point. I couldn't really tell who was supposed to be saying which line, but that didn't make that scene any less funny.

- The exchange between Nume and Ilraen about carelessness:
"I have never seen such carelessness."
"Yes you have," Nume said.
"Well, not toward horses."

I just found that last line very amusing.

- Silens being dealt with using a weapon that she'd misused earlier was a nice touch (and the way that scene played out with Nume trying to charge her before it was technically too late was nicely done).

- And Nume going all 'drill sergeant' on the random orcs was brilliant. I really like his lines there.

There were a few bits and pieces that I'm not sure about:

- Nume and Ilraen were usually referred to as 'disentanglers', but there was one instance of calling them 'detanglers'. I know both terms can be applied to DIC agents (actually, the wiki page says 'untanglers' rather than 'detanglers', but it still makes sense as a name), but it just looks a bit odd when you use one term half a dozen times, and then a slightly different term just once - it just looks like a mistake to me.

- When Middle Earth shows up he gets referred to on one occasion as a mini-Barog (a mini-mini, one of the rarest creatures encountered by the PPC!).

- I was slightly puzzled by one of the earlier C-CAD readings '[Charlie Treaty. Human female. Uncanon. 48% Sue and rising.]'. Usually the percentages refer to how OOC a canon character is, and characters get classified as either: canon, bit, OC or Sue. It just looks a bit odd to me to see someone being classed as '48% Sue' (might just be that I'm not familiar with the kind of readings you get from a C-CAD).

- I was also puzzled by Rina's explanation of why the mini-Kalkara was so tall. It basically seems to be 'the original thing is tall, so the mini version is tall', but seven foot isn't that tall. If it were seventy feet then I could buy that explanation. As it is, it seems like her explanation should be more along the lines of 'yeah, Ranger's Apprentice has giant minis for some reason'.

- Also, regarding Nume's dialogue, he uses 'Christ' a couple of times, but there's a couple of times where he uses 'god'. If he's using 'Christ', shouldn't he be using 'God'? (There are a few times where he uses it at the beginning of a sentence, where it gets capitalised, but the couple of times he uses it mid-sentence it's uncapitalised). I think I might have asked about that before, but I can't remember what the answer was.

All in all, very enjoyable :)

- Irish

Reply Return to messages