Subject: No need to change the Swedish...
Author:
Posted on: 2023-09-20 13:15:46 UTC

....That was the correct phonetic spelling! It's not a different version, it's just three different ways of writing the word "och" ("and") and sung exactly the same either way. The word is pronounced like the 'ock' in 'sock', if you want to be specific, but nobody has time for that when you say it and especially not in a pirate song. Like you're more likely to write "bottle o' rum" and not "bottle of rum".

This is Pippi's version translated, and a recording of her singing it. (It has some imagery of skeletons and spooky horror pirates, if one prefers a heads-up on that sort of thing.)

"I'm gonna be a pirate when I grow up! Are you?"
Fifteen ghosts on dead man's chest
Heave and ho and a bottle of rum
Fifteen sandwiches in my stomach
(She's rhyming "kista" with itself but she means two different things, the word "kista" is also slang for stomach)
I need to have for my belly's empty
Fifteen pirates and fifteen ghosts
Heave and ho on the storming sea!
Fifteen pirates and fifteen ghosts
Heave and ho on a dead man's grave!

/Ekwy, hyperfocusing on Pippilotta Delicatessa Windowshade Mackrelmint Efraimsdotter Longstocking

Reply Return to messages