Subject: Thank ye, shipmate!
Author:
Posted on: 2023-09-22 13:06:06 UTC

I'm delighted that the fakeout worked on at least one person. :D

Veminta Fincaran's Quenya name is Fëamintë Fioncarnë ("Small-soul Red-hawk"), but that's not really suitable for the Third Age. Faeminth is the translation into Sindarin of the first name: fae == fea, as you say. Minte is difficult, though - the Quenya word is somewhat obscure, and doesn't have a direct Sindarin counterpart. I worked through a few similar words and settled on minth as the most likely Sindarin form. Which... I then forgot to soft mutate; she should be *Faevinth, or maybe something like *Faevinn or *Faevid. All of which suggests she translated her own name and isn't actually very good at Sindarin. ^_^

Thank you for the technical catches; I will note that TW's poem is not an error, but a way of saying that she's cramming the words together to fit the meter. ("pirateship" and "piratecove" got the same treatment, but read naturally enough that it's not obvious.)

hS

Reply Return to messages