Subject: Translation woes.
Author:
Posted on: 2014-07-22 14:49:00 UTC
I've been starting work on a new mission and have come across some translations that don't look quite right. I've put the majority of them through Google Translate and they mainly come out OK, but as everyone knows Google Translate is hardly an accurate source for translations. They're all in French and I was hoping that someone here would have a better grasp of the language than I do.
The quotes are:
Que continue ici?
Nous ne connaissons pas monsieur. Les écrans sont allés blanc et nous ne pouvons pas trouver une source à elle
Pas encore monsieur. Celui qui a fait ceci est au delà de notre monsieur de technologie
the translations in the badfic are given as:
What is going on here?
We don't know sir. The screens went blank and we can't find a source to it.
Not yet sir. Whoever did this is beyond our technology sir.
The errors I've noted:
In the second one, the french uses 'white' instead of 'blank' (is this because there isn't a word for 'blank' in french or not?)
the last part of the third one reads 'Whoever did this is beyond our Mister Technology.'
If anyone could help me it'd be appreciated.
Storme Hawk