Subject: It is indeed Quenya.
Author:
Posted on: 2013-09-23 22:51:00 UTC
Most of the time Rivendell elves would be singing in Sindarin, of course, but a) they sometimes sing hymns in High Elven, b) Sindarin has a smaller vocabulary and less developed grammar, making it more difficult to work with, and c) I just don't like it as much.
The verse being translated is the one Dawn posted, but has had to be slightly tweaked to make use of the vocab
O! What are you doing,
To where are you going?
Your horses are weary!
The river is flowing!
O! Tra-la-la-lally!
In the hidden(ey) valley!
As with the original, 'Pel-el-elesse' is nonsense that just rhymes with the next line. However, since -esse is the locative suffix (that is, 'in'), and 'pel-' is halfway to being peler, 'fenced field', it can also be read as a slurred 'Between-een the fences!'. Which seems moderately appropriate.
hS