Subject: Oh geez, that comment just made my day. Thank you~! ^w^ (nm)
Author:
Posted on: 2015-11-17 15:58:00 UTC
-
New interlude! by
on 2015-11-17 04:18:00 UTC
Reply
Two agents bump into each other at Rudi's. Awkwardness ensues.
I know I haven't had a lot of time to write as of late, but this scenario was just too good to pass up. Enjoy~! -
That was... by
on 2015-11-17 15:56:00 UTC
Reply
One of the most twisted, cruel, heartwarming, tearjerking and awesome thing you could do for these characters' first meeting.
You mad genius, there's Sparks who would kill for half of your brilliance, you know that? -
Oh geez, that comment just made my day. Thank you~! ^w^ (nm) by
on 2015-11-17 15:58:00 UTC
Reply
-
Well... That was really awkward. XD by
on 2015-11-17 14:38:00 UTC
Reply
But it was also really heartfelt as well. Good job! :D
-
I like this by
on 2015-11-17 10:03:00 UTC
Reply
But I found a typo.
Falchion realized that one of her hands as a prosthetic ...
Should be "was".
Right away, the waitress attending the table gave all of them their menus and silverware, and Falchion began studying his with an absent-minded expression.
When I read this, I first thought that a word is missing after Falchion began studying his. But then I realized that the sentence would work in German (capitalizing and deflecting the German equivalent of his to make it a noun); so reflecting to Falchion’s menu like this may be legitimate? It still looks unfamiliar to me.
HG -
Yeah, the second sentence works. by
on 2015-11-17 10:17:00 UTC
Reply
In fact, it also works in Hebrew — "ופלכיון התבונן בשלו, הבעה מרוחקת על פניו" is perfectly fine and it also lacks "תפריט" (menu).