Is it Sindarin or is it Quenya? by
Aeidhryn
on 2010-07-01 15:51:00 UTC
Reply
Now, I know that Legolas would normally speak a certain type, but I dunno if the author of this fic even knows/cares. Although, it's nice to see the author is trying.
On second thought, vines of lust?!? Do I even want to know?!
Lesse... by
Elorie
on 2010-06-30 23:05:00 UTC
Reply
...what I can make of this. I'm not really fluent, either, but a hardcore Tolkien fanatic, and I hate the butchering of Elven languages. Now this is what I came up with:
"pen velui": "pen" is a pronoun, meaning simply "one/someone". "velui" is put together from "mel" (lenition makes it "vel" after some nouns and pronouns - debatable in this case), which means "to love" or and the suffix "-ui" which may be added to a word to create an adjective denoting attribute or ability. So basically: "Someone loved/loveable"
"roch neth/roch-neth": "roch" is "horse". A hyphen is not supposed to be there, for as far as I remember, Tolkien never used hyphens in any of the Elvish languages. Should I be wrong, please correct me. "neth" means "young/girl/sister". So it could be translated as "young horse".
"Ihaes": No idea. Found nothing in either Quenya or Sindarin dictionaries.
"Gûren": There is "gûr" in Sindarin, meaning "death" and "heart", though the latter in the moral sense. The "-en" suffix roughly translates as "my". Altought the accent above the u would vanish is the composition of "guren": "my heart/death".
"Maer fuin": "Maer" is an adjective to mean "useful, good", and "fuin" translates as "night, gloom, darkness". So: "Useful gloom"?
"Erfier": The prefix "er-" means "alone, one", and "fier" is made up. It should be "fíreb" meaning "mortal", or "fair" meaning "mortal man".
I may not be right on eerything here, and I welcome any and all corrections. For translation purposes I used the Hiswelóke Dictionary. Anyway, I hope this helps, Honu_Wahine!
I don't speak Elvish... by
Eclectus
on 2010-06-30 13:27:00 UTC
Reply
Not that I wouldn't like to learn; it's a very cool language, and I'm a nerd like that. -ahem- Anyway. From what little I know and have seen, umlauts in Elvish only appear over E's, and *only* when that E is at the end of a word, as a reminder that yes, it is pronounced, as in Manwë, Olwë, and a third of the rest of the cast of the Silmarillion. And I've never seen the U-accent (û) in anything but Dwarvish.
I think, in this case, the author was too lazy to find real Elvish (which technically would be Quenya or Sindarin, not Elvish, but I'm generalizing) but wanted to make ser fic look fancy with speshul languages, so instead se just made up some cool-looking arrangements of letters and accents. I used to do that myself... Then I figured it out. Now I'm working on my own languages. :3