Subject: Better Formatting, and a couple missed typos
Author:
Posted on: 2010-01-14 05:30:00 UTC

Sorry about that; I didn't think of how it'd look once it left the message box. Ironic Over-Power indeed. (Hopefully) More readable list below, plus a couple ones I missed in the first go-around.

In Draft, Part #1:

  • "Pleanty of PPC agents have powers, talents, or belong to a magical race" should be "Plenty".
  • "miniature firey deamons" to "fiery".
  • "touch realisim with a ten mile pole" to "realism"
  • "crackier than a crack sandwhich" possibly to "sandwich" (if you edit quotations for clarity)
  • "Remeber that writing a mission" to "Remember"
  • "Pleanty of PPC agents have powers," to "plenty"
  • "posessed canon characters" to "possessed" (Alternate Spelling?)
  • "No one should be nonchalent on this job;" to "nonchalant"
  • "I got Permisison a while" to "Permission"


In Part #2:
  • "but also many conflicting disctinctions" to "distinctions"
  • "We have specific dicisions for" to "divisions"
  • "who don’t have at least one such skeleton in their closests," to "closets"
  • "the aim is to be entertainings" to "entertaining"
  • "with good humour, no less! – is laudible" possibly to "laudable" (Alternate Spelling?)


In Part #3:
  • "outrage, panic, near-homocidal mania," to "homicidal"
  • "Occassionally it results in laughter" to "Occasionally"
  • "danger in that posessed canon characters" possibly to "possessed" (Alternate spelling?)
  • "Remeber that this work is also supposed to be dangerous" to "Remember"
  • "(More specifc questions are answereed below, in the FAQ, or on the wiki articles for each piece of technology.)" to "specific" and "answered".
  • "PPCing religous badfic" to "religious".


In part 4:
  • "====What’s the difference between a division and a deparment?====" to "department"
  • "===Mission Proceedures and Technology===" to "Procedures"
  • "However, the agent’s mind will remian unaffected." to "remain"
  • "tends to do so rather spectauclarly" to spectacularly
  • "Is there a standard proceedure for exorcisms" to "procedure"
  • "You can post directly to ourr" to "our"
  • "Permission equalls a You Can Write Well" to "equals"
  • "Remeber, no one around here" to "Remember"
  • "I’ve been warned off Legenday Badfic" to "Legendary"


A couple things I didn't catch the first time through, as well. In part 1 :
  • "We are also here because despise bad writing," could be either "despite" or "we despise".
  • "it is always good to flesh out your new characters before you as for the [[Permission Giver]]s’ approval" to "ask" rather than "as"
  • "Pairs of agents are very often polar opposites that drive each other crazy (we usually blame [[the Flowers]] for this), and a one-man show, even a very snarky and witty [[MST]] of the badfic, is rarely as much fun as a banter, good-natured or no." is a readable sentence, but it's bulky enough to be hard to digest properly. Would "... (we usually blame [[the Flowers]] for this), and even a snarky and witty [[MST]] of a badfic is rarely as much fun as banter, good-natured or no." get the job done?


In Part 2:
  • "hand little device known as a [[crash dummy]]" to "handy"


In Part 3:
  • "However, Mary original characters cannot be thus affected," works as it currently is, but either "many Mary Sues /" or "many" would probably be clearer. The following "and so it's best" may be better reduced to just "so it's best", but that's likely a stylistic thing.
  • "as well as skim the approaching in order" technically works, but not among all groups. Adding a noun after approaching would help clarity.
  • "We don’t to see any SuperPowered Agents" probably to "want to see"


In Part 4:
  • "and if a someone’s work isn’t quite up to scratch" to either scratch the "a" or replace "someone" with "person" or similar.

Reply Return to messages