Subject: On names and language.
Author:
Posted on: 2013-04-18 10:35:00 UTC

Technically, names in Quenya and Sindarin (and Adunaic, if you run into any Black Numenoreans) should be pronounced the same everywhere, since they're actual Middle-earth words, not translations. Dwarvish, Mannish, Hobbitish and Rohirric names are translations, so are open to alterations.

What this means is that 'Gandalf' is essentially an English word (actually adapted from a Norse name), and so can be said differently in another language. Mithrandir, by contrast, has specific pronunciation rules, as it's Sindarin.

Those rules don't always match English, either - Maedhros, for example, is 'Mai-th-ross', with a soft 'th' as in 'thistle'. An English speaker (or German, I suspect) would want to read it as 'Made-ross', or potentially 'My-dross'.

The biggest difficulty has always been elven dipthongs. So ai, au, eu, iu, oi and ui are each a single vowel in Quenya - but all other pairs of vowels are distinct sounds? Oh, yes, I can definitely remember that... not.

(Man, I'd forgotten how much fun this stuff is...)

hS

Reply Return to messages